ちょっと節穴 / A little bit blind

ドラマや映画、音楽について書いてます。時々本も。A blog about dramas, movies, and music. Sometimes books.

【和訳】Miguel ミゲル "Pineapple skies"


Miguel - Pineapple Skies (Audio)

 

ミゲルというメキシカン・アフリカン・アメリカンの歌手がとても好きで、その人の中でも一番くらいに好きな曲。

Genius によれば冒頭の歌詞に出てくる "tree" がマリファナの隠語らしく、「マリファナの影響下にある歌」として訳しました。やたら挙動不審でハイテンションでウーハー入ってるのはそのせいか……。

ちなみに今回歌詞のウーハーをそのまま入れたのはドラッグでハイになってる歌だからって言うこともありますが、Genius に投稿してみようかなと思っているからです。

Tokyocabin 様の導きで何本か訳詞をアップしたのですが、結構フォーマットがしっかりしてて "Yeah/Oh/Wow"みたいな感嘆詞もちゃんと訳すなり訳せないならそのままカタカナ発音で組み込んどいてちょ! とTIKさんから言われたので、転載しやすいように(笑)

 

 

[Verse 1]
Are the trees high enough, baby?
充分にブッ飛んでるかい、ベイビー?

Lead us so high your feet won't touch the ground
地面になんて足がつかないくらい高くフワフワさせてくれるだろ

Would you look up, baby?
見上げてみるかい、ベイビー?

It's pineapple purple skies
空はすっかりパイナップル紫色だよ

Promise everything gon' be alright
全部大丈夫だって約束して

Ooh, I promise everything gon' be alright
ねぇ、きっと全部大丈夫って約束するから

Trust, everything gon' be alright
信じて、きっと全部大丈夫

Ooh, got altitude, no storm clouds (Uh!)
あぁ、高くなってきた、嵐なんて見当たらない(あ!)

And everything gon' be alright, babe (Oh! Be alright)
全部大丈夫だよ、ベイビー(あぁ、大丈夫!)

Been talkin' to you for the longest time (Woo)
僕がずっと言ってきただろ?(ウー!)

Everything gon' be alright (Ah)
きっと全部大丈夫って(あ!)


[Pre-Chorus]
Got you kissin' on the sun, why you do it like that? (Oh, oh, oh)
太陽にキスする君を捕まえた、どうしてそんな風にするの?(なんてこった!)

Lights so bright, why you do it like that? (Oh!)
とっても眩しいよ、どうしてそんな風にするの?(なんてこと!)

And I ain't kissed you yet
それに僕はまだ君にキスしてもらってないよ

I ain't kissed you, you, you, you (Woah)
君に、君に、君に、君にキスしてもらってないよ(ワー)

But everything you do
だけど君の一挙手一投足が

Got me wishin' you, you, you, you
君に、君に、君に、君に僕を夢中にさせるんだ


[Chorus]
Backslide, backslide (Uh!)
逆戻り、逆戻り!(あ!)

Gimme your bass line, bass line
ベースラインをくれよ

Oh, I wanna know, I wanna know
あぁ、知りたいんだ、知りたいんだよ

Gonna know, gonna show you, alright
これから分かるよ、見せてあげる、いいね

Everything gon' be alright (Whoo!)
きっと全部大丈夫!(ウー!)

[Verse 2]
Is the breeze strong enough, baby? (Ha)
しっかり吸い込んでるかい? ベイビー(ハ)

Lead us so high your feet won't touch the ground
地面になんて足がつかないくらい高くフワフワするだろ

Hey, can we look up, look up, baby? (Uh)
ねぇ、見上げて、見上げてみるかい? ベイビー(あ!)

There's pineapple purple skies
空はすっかりパイナップル紫色だよ

Promise everything gon' be alright
全部大丈夫だって約束して

Don't forget to hold on tight
忘れずに強く抱きしめて

(Promise everything gon' be alright)
(全部大丈夫だって約束して)

While we Stevie Wonder through the night
一晩中スティーヴィー・ワンダーを聞いてる間も

(Promise everything gon' be alright)
(全部大丈夫だって約束して)

Now tomorrow seems so bright, yeah, yeah
ほら、明日がすごくキラキラして見えるよ

(Promise everything gon' be alright)
全部大丈夫だって約束して

Don’t look down, we’re still up
下を見ないで、まだ上ってるよ

Something like the thrill of
ぞくぞくするだろ


[Pre-Chorus]
Dancin' on the sun, why you do it like that?
太陽の上でダンスして、どうしてそんな風にするの?

Lights so bright, why you do it like that? (Ha)
とっても眩しいよ、どうしてそんな風にするの?(ハ!)

And I ain't kissed you yet (No)
それに僕はまだ君にキスしてもらってないよ(まだ)

I ain't kissed you, you, you, you
君に、君に、君に、君にキスしてもらってないよ

But everything you do (Everything you)
だけど君の一挙手一投足が(君のすべてが)

I be wishin' you, you, you, you
君に、君に、君に、君に僕を夢中にさせるんだ


[Chorus]
Backslide (Woo!), backslide (Know ya wanna do it, darlin')
逆戻り(ウー!)戻るよ(そうしたいんだろ? ダーリン)

Gimme your bass line (Yeah), bass line (Mmm, yeah)
ベースラインをくれよ(そうさ)、ベースラインをさ

Oh, I wanna know (Wanna know), wanna know (Gotta know)
あぁ、知りたいんだ(知りたいんだ)、知りたいんだよ(知らなきゃ)

Gonna know (Know, know, know, know, know, know)
これから分かるよ(分かる、分かる、分かる、分かる、分かる、分かる)

Gonna show you, alright (Oh)
見せてあげるよ、大丈夫

Everything gon' be alright (Woo!)
全部大丈夫だから!

[Bridge]
(Be alright, be alright, be alright)
(大丈夫、大丈夫、大丈夫だよ)

We could be the kind of peace in the eye of the storm, yeah
僕たちは台風の目にだってなれるかもだよ

(Be alright, whoo!)
(大丈夫だよ、ウー!)

Like when the sun break through the clouds in the mornin’
朝、太陽の光が雲の切れ目から射し込んで来るように

(Yeah! Be alright)
(そうさ! 大丈夫)

Open your eyes into the moment
その瞬間しっかり目を見開いて

Let's take our time in the moonlight
月明かりの中で楽しもう

(Be alright)
(大丈夫)

But I guess skies are never squeezed, are they?
でもたぶん空は搾られてないよね?

[Chorus]
Backslide (Oh, yeah, babe), backslide
逆戻り(あぁそうさ、ベイビー)、逆戻りだよ

Gimme your bass line (Your bass line, baby), bass line
ベースラインをくれよ(君のベースラインだよ、ベイビー)、ベースラインだよ

(Give it to me, give it to me, yeah, yeah)
(くれよ、欲しいんだ、そうさ、そうなんだ)

Oh, I wanna know, I wanna know
あぁ、知りたいんだ、知りたいんだよ

(Oh, yeah, yeah, whoo! Oh, yeah)
(あぁ、そうさ、そうなんだ、あー! あぁ、そうなんだ)

Wanna know, wanna show you, alright
知りたい、君に見せたいんだよ、大丈夫

Everything gon' (Ah, yeah)
全部進んでる(あぁ、そうさ)

Backslide, backslide (Yeah, oh, oh, oh, oh)
逆戻り、逆戻りだ(あぁ、もう、そう、そう、そう)

Gimme your bass line, bass line (You, oh, oh, yeah)
君のベースラインをくれよ、ベースラインを(君のね、あぁ、あぁ、そうさ)

Oh, I wanna know, wanna know (Yeah)
あぁ、知りたいんだ、知りたいんだよ(そうさ)

Gonna know, gonna show you, alright
きっと分かる、きっと君にも見せてあげるよ、大丈夫

(Show you, show you, show you, show you, babe)
(君に見せる、君に見せる、君に見せる、君に見せるのさ、ベイビー)

Everything gon' be alright
きっと全部大丈夫


[Outro]
Gonna be, gonna be, baby, oh
きっと大丈夫、きっと大丈夫だよ、ベイビー、あぁ

Gonna be, gonna be, baby, oh
きっと大丈夫、きっと大丈夫だよ、ベイビー、あぁ

Right there in the pineapple skies
あのパイナップル色の空の中なら

Why you gotta do it like that tonight?
なんでそんな風にするの?

Oh, baby
あぁ、ベイビー

[?] ※①


Come and go, whatever
行ったり来たり、何にしたって

I won't ever let you go
君を行かせやしないよ

Please call it, call it
叫んでくれないかな、叫んで

Gonna let you know like
君に知って欲しいって言うか

Don't let go like
行かないでって言うか

It's gon' be alright!
全部大丈夫になるから!

 

 

※①  [?] の意味

Genius の歌詞は聞き取りで投稿されているものもあり、この歌の歌詞も恐らく聞き取りです。で、どうしても分からない部分は [?] としておいてヨシ! みたいなルールがある模様。

この歌は結構「あれ?」って部分が多く、「全然違うこと言うてるやんけ!」っていう箇所は直してあります。が、私ごときでは聞き取り不可な部分もあって、色んなサイトを見ても分かりませんでした。[?] の部分に至ってはネイティブにも聞き取れないって(笑)

私はフィジカルでこの曲が収録されているアルバムを持っているのですがそちらには歌詞カードがついていません(洋楽CDにはよくあることですが)から調べようもない……。

『天国と地獄』第6話 考察

今回も考察って言うか感想って言うか。ただの書き散らかし、とっ散らかりまくりです。

ただ色々考えてみてちょっと思ったのは、今与えられてるヒントは一本の糸みたいに繋がってるのではなくていろんなキャラの秘密にちょっとずつ繋がってるんじゃないかなということです。

 

なんか人物名がまどろっこしいので基本的に中の人の名前で行きます。

 

望月なら見た目が日高で中身が望月の人

日高なら見た目が望月で中身が日高の人

 

を意味します。

 

 

・書かれる番号は殺人の指令ではない?

日高はずいぶん前から久米家を張っていたし、数字が書かれたのは事件当日の日没前。と言うことは少なくとも歩道橋の上に書かれた数字は日高に向けた殺人指令ではない。

では誰に向けた何のメッセージなのか?

 

・日高は久米家で誰を待っていたのか?

可能性があるのは東朔也です。東朔也に関しては後述します。

「会えますかねぇ、明日こそ」という台詞からしてずいぶん長いこと会えていない、のかな?

日高が待っていたであろう人物は外で張っていた「日高の顔をした望月」を見て逃げていきました。と言うことは日高とあの人物は知り合い。しかし逃げたと言うことは日高とあの人物は恐らく共犯関係ではなく、日高があの人物を追いかけているのでしょう。

日高が久米夫妻をしっかり眠らせたのはあの人物との対峙を邪魔されないようにだろうし……。

じゃあなんで追いかけてるのか。犯行を止めさせるためなんだろうけど、なんで止めさせたいんだろう?

あとあの人物、陸の師匠だったりする?

 

・日高、久米家に望月のDNA残しすぎ問題

防護服的なものを着てるけどあんだけ髪の毛出してたら何本も落ちてるよ! 細かいことだけどあぁいう描写はめっちゃ気になる! 髪はまとめて防護服に入れて! あと唾液落とさないようにちゃんとマスクして!

 

・そもそも陸は望月に何を相談しようとしていたのか?

一晩中久米家の前で張り込んで戻ってきた望月がスマホを確認すると陸からの着信とメッセージが何回も入ってました。で、望月は掛けなおすんだけど張り込みで疲れたのと久米夫妻が死んでなかったことに安堵したのとで電話かけながら寝てしまい……その間に陸のところには歩道橋の落書きを消してほしいとの依頼が。

で、消しにいったら数字を見上げて佇んでる日高を見つけてしまい、落書きと殺人の日付が一致することに気づいてしまう訳です。

なので話がそっちの方に流れて行っちゃうんですけど、そもそも陸は何を相談したくて望月に連絡を取ろうとしたんでしょうか。

 

・そういえばトダカズキさんは無関係っぽいね!

 

・十和田元は本当に自殺なのか?

 

・東朔也は何者なのか?

特殊清掃会社の社員(だよね?)の東朔也が十和田さんの個人情報を盗んで少なくとも書類上はなりすましている? それとも東朔也の中身が十和田元になっている?

東朔也が十和田元のところから持って帰った漫画ってあのコインロッカーに入ってた『暗闇の清掃人 Φ』なのかな?

また、東朔也って名前を聞いたときの陸の反応がめっちゃ気になります。

これって陸の本名が東朔也ってことなのかな。

陸には善意の人であってほしいけど、あの視線は怪しすぎる。

そういえば師匠は別の人の名義で部屋を借りてるとか言ってたけどそれも怪しいですね。特殊清掃の仕事をしながら人の個人情報を盗む常習犯の可能性も?

  

・八巻、さりげなくミスリードした?

名前の中に数字が隠れてる! と言い出したのは八巻。ポンコツなのにそんなこと思い付くかな?

 

・冒頭で奄美のあま風に来たのは誰?

あれ、最後の方にあま風のご主人の話に出てきたリピーターさんなのかな。なら最初に顔が隠れていたのはなぜ? 陸の師匠っぽい気もするけど……。

 

・日高が東朔也の死亡届を検索していたのはなぜ?

これは普通に考えて東朔也が行方不明で生死の確認をしているということでしょう。

そして以前に日高が奄美に行ったとき、日高は東朔也と名乗っていたと。え、てことはそもそも日高の中身は東だったってこと?

日高と東がそもそも入れ替わってたとしたら陸=東説は消えますね。

 

・今望月の中にいるのは日高の秘書の五十嵐?

公式サイトによるとこれって「究極の愛」の話らしいです。

五十嵐さんが日高の中身だったとすると

 

お化粧が上手くてお洒落が上手なこと

富樫さんとスパに行ったこと

 

の説明はつきます。

日高のことを愛してるから日高のために殺人を犯してるか、日高の犯行を隠蔽してるか?

 

・じゃなきゃ日高はそもそも誰とも入れ替わってなくて妹のことを庇ってる?

色んな考察を読んできて、以下のサイトさんの妹がサイコパスで妹を庇ってる説が「愛」の話っぽいですよね。

dorama9.com

 

 

あー! 気持ち的にはまだまだ書けるんですが、タブレットのバッテリーが切れそうなので今日はこの辺で!

 

 

【和訳】Joji ジョージ / "Slow dancing in the dark"


Joji - SLOW DANCING IN THE DARK

 

"Nectar" からの曲は全部訳しちゃったので今のところの最大のヒット曲を。

もう終わっちゃった彼女に「もう一晩だけ一緒にいて」と言ってる歌。

Joji は何かのインタビューで「少なくとも歌詞の世界では僕は性的にお堅いんだ」と言っていて、ここで言う「もう一晩だけ一緒にいて」というのは本当にただ一緒にいてほしいと言うことだそうです。

 

[Verse 1]
I don't want a friend (Just one more night)
友達ならいらない(もう一晩だけ)

I want my life in two (My life in two)
僕の人生を2つに分けたい(僕の人生を2つに)

Please one more night
もう一晩だけお願い

Waiting to get there
そこに着くのを待ってるんだ

Waiting for you (Waiting for you)
君を待ってるんだよ(君を待ってつんだよ)

Just one more night
もう一晩だけ

I'm done fighting all night
一晩中喧嘩するのはもう疲れたよ


[Pre-Chorus 1]
When I'm around slow dancing in the dark
僕が君のそばで暗闇で踊ってるときは

Don't follow me, you'll end up in my arms
付いてこないで、じゃないとまた君は僕の腕の中だよ

You done made up your mind
君の心は決まってる

I don't need no more signs
これ以上サインはいらないよ

Can you?
だからお願い

Can you?
だからお願い


[Chorus]
Give me reasons we should be complete
僕たちが別れなきゃいけない理由を教えてよ

You should be with him, I can't compete
君は彼といるべきだよ、僕じゃ相手にもならない

You looked at me like I was someone else, oh well
君は他の人を見るみたいな目で僕を見たよね

Can't you see? (Can't you see?)
分からない?(分からない?)

I don't wanna slow dance (I don't wanna slow dance)
ゆっくりと踊りたくなんてないんだ(ゆっくりと踊りたくなんてないんだ)

In the dark, dark
暗闇の、暗闇の中で


[Verse 2]
When you gotta run
君が去るときは

Just hear my voice in you (My voice in you)
僕の言葉を聞いてくれないかな(僕の言葉を)

Shutting me out you (Shutting me out)
君は僕を閉め出して(僕を閉め出して)

Doing so great (So great, so great)
上手くやってる(上手く)

You
君は


[Pre-Chorus 2]
Used to be the one to hold you when you fall
君が落ち込んだときは僕が抱きしめてたのに

Yeah, yeah, yeah (When you fall, when you fall)
ね(君が落ち込んでるときに、君が落ち込んでるときに)

I don't fuck with your tone (I don't fuck with your tone)
僕は君の態度を適当にあしらったりしないよ(僕は君の態度を適当にあしらったりしないよ)

I don't wanna go home (I don't wanna go home)
家になんて帰りたくないんだ(家になんて帰りたくないんだ)

Can it be one night?
もう一晩だけくれないかな?

Can you?
お願いだから

Can you?
お願いだから


[Chorus]
Give me reasons we should be complete
僕たちが別れなきゃいけない理由を教えてよ

You should be with him, I can't compete
君は彼といるべきだよ、僕じゃ相手にもならない

You looked at me like I was someone else, oh well
君は他の人を見るみたいな目で僕を見たよね

Can't you see? (Can't you see?)
分からない?(分からない?)

I don't wanna slow dance (I don't wanna slow dance)
ゆっくりと踊りたくなんてないんだ(ゆっくりと踊りたくなんてないんだ)

In the dark, dark
暗闇の、暗闇の中で

In the dark, dark
暗闇の、暗闇の中で

 

 

Joji "BALLADS 1 " は以下から購入できます。

 

[http://:title]

 

Joji ジョージ "Nectar" 和訳インデックス

"Nectar" からの曲を全部訳したのでとりあえずインデックス作っときます。

 

1. EW

2. MODUS 

3. Tick tock

4. Daylight feat. Diplo

5. Upgrade

6. Gimme love 

7. Run

8. Sanctuary 

9. High hopes feat. Omar Apollo 

10. Nitrous 

11. Pretty boy feat. Lil Yachty 

12. Nomal people feat. Rei Brown 

13. Afterthought feat. BENEE  

14. Mr. Hollywood 

15. 777

16. Reanimator 

17. Like you do 

18. Your man 

 

 

Joji "Nectar" は以下から購入できます。

 

[http://:title]

天国と地獄 第5話 考察

さぁさぁ! MIU404で散々大外れの考察を繰り広げたアタシが戻ってきたよ!

でも特に今回は考察というほどのものもないです。しかも最初の方結構適当に観てたから見落としいっぱいあります。
以下箇条書き。


・望月(中身日高)がお化粧やおしゃれが好きなのは実は女性だから?

ドルチェ&ガッバーナの服に着替えるシーン、セクシーで名シーンでしたね。
そのお着替えシーンで日高(中身望月)が「あんたお化粧とか好きだよね」と問いかけたわけですが……そして望月(中身日高)が「好きですよ、いつもうっとりしてます」と答えるわけです。だとすると日高がトランスジェンダーなのか、じゃなきゃそもそも日高の中には別の人(女性)が入ってた?

日高が2度入れ替わっているとすると、最初に入れ替わったのはやっぱりあの手紙の相手ですよね。あの手紙、いつ渡されたものなんだろう。歩道橋に呼び出されてる訳だから、そのときも歩道橋で入れ替わった? そして手紙の相手は神奈川の事件の目撃者、トダカズキなのか? つまりトダカズキの中身が本物の日高なのか?



・「ここは壊したくなかったんですけどね~」から逃げたと思ってた陸が家にいるのを見つけたときまでの一連の流れに萌えた(考察でもなんでもないただの感想っていうか趣味やんけ)。

望月(中身日高)にとって陸との生活って癒しだったのかなぁ。部屋の明かりを見て走って帰って、いつもの陸がいたことに本当に嬉しそうな顔をした望月(中身日高)が可愛くて。綾瀬はるかさんの演技をちゃんと見るのって初めてなんですが、このときの表情は本当に良かったです。


・色んな考察を見てると陸が怪しい説が出てます。が、個人的には陸は善意の人であってほしい! ただの希望ですけど! 望月と日高と私の癒しであってほしい!

でも望月(中身日高)のところに戻ってからの態度があまりに自然すぎてちょっと怖かったりする。そもそも望月のアパートに転がり込んだきっかけも「?」だし。そんな風に出会って一緒に住むとかアリなの? 望月お人好し過ぎん?


・最初は八巻が怪しいと思ってた

こういうののセオリーで主人公に近くて優しくて早くから味方だった奴が実は黒幕っていうのがありますよね。だから最初は八巻が怪しいと思ってました。が、最近八巻もただのドジっこであってほしいなぁと思うようになりました。こっちは陸とは違ってあまりにありがちだから。あとはトダカズキという分かりやすく怪しい人が出てきたから。
でもドジっこのふりして情報漏洩とか手袋左右入れ間違いとかサイコパスっぽいよね。



・日高の妹が今後絡んでくる?

これは根拠はなにもなく、ただ単に妹役が岸井ゆきのさんだったからです。あの一瞬のために出るような女優さんじゃないでしょ。


・日高(中身望月)が普通に女の子になってきた

最初は高橋一生さんの演技に手探り感がすごくあって、特に私は声に違和感を覚えてました(裏声っぽくなってたよね)。が、最近は普通に発声してて自然。それでいて中に女性が入ってるように見えます! 役者さんってすごい。


・日高は殺人は犯してなくて、誰かが殺した現場の掃除をしている? そしてその誰かは病気(体か心かは不明)?

次の標的とおぼしき家を望月(中身日高)が確認してるシーンで薬の殻を拾って「時間がありませんねぇ」的なことを言ってたので、何か薬を飲んでる人が真犯人なんでしょうなぁ。
日高が2度目の入れ替わりだったとすると現状は、

望月(中身トダカズキ)
日高(中身望月)
トダカズキ(中身日高)

ということになります。

トダカズキ(中身日高)はなにかしらの病気且つトダカズキの体を使って殺人を犯しまくっている→日高(中身トダカズキ)は自分の身を守るために殺人現場を掃除している

ということなのかな。


何にしてもまだ情報が少なくて纏めらんねぇな! 次週を待ちます!

【和訳】Joji ジョージ "Like you do" 2ndアルバム "Nectar" より

joji nectar

 

 

 


Joji - Like You Do

 

ついに "Nectar" からの曲、全部訳し終わりました! イェイ!

あんなに悩んだ"Reanimator" とは打って変わって比較的訳しやすかったです。

 

しかしアルバムを最初に聞いたときは「"BALLADS 1" よりも多幸感があるネ!」とかなんとか思ってましたが、訳し終わってみたら 全然そんなことなかったですね! 

 

[Verse 1]
Lately, I can't help but think
最近、考えずにはいられないんだ

That our roads might take us down different phases
僕たちは別々の方向に進んでるんじゃないかって

Don't wanna complicate the rhythm that we've got
僕たちのリズムを乱したくはないんだ

But I'm speechless
でも言葉が見つからない

When everything's so pure, can it be aimless?
全てに於いて純粋なんてあり得るのかな? 狙ったりとか

Painless?
苦痛を感じたりもせずにさ?


[Pre-Chorus]
If you ever go, all the songs that we like
君が行ってしまったら、僕たちが好きな曲はみんな

Will sound like bittersweet lullabies
ほろ苦い子守唄みたいに聞こえるようになるだろうね


[Chorus]
Lost in the blue
憂鬱から抜けられないんだ

They don't love me like you do
彼らは君みたいに僕を愛してくれない

Those chills that I knew
でもこの憂鬱だって

They were nothing without you
君がいなければ何の意味もない

And everyone else
君以外の人みんな

They don't matter now
今はどうだっていいんだ

You're the one I can't lose
君だけは失いたくない

No one loves me like you do
君みたいに僕を愛してくれる人はいないよ


[Verse 2]
Since I met you
君と知り合ってから

All the gloomy days just seem to shine a little more brightly
僕の憂鬱な日々は少し明るく輝くようになったみたいだよ

Consider what we've got
僕たちの関係について考えてみてよ

'Cause I can never take you for granted
だって君がいてくれて当然なんて全く思えないよ

Is there another us on this whole planet?
この星のどこかにに別の僕たちがいるのかな?

Planet?
この星に?


[Pre-Chorus]
If you ever go, all the songs that we like
君が行ってしまったら、僕たちが好きな曲はみんな

Will sound like bittersweet lullabies
ほろ苦い子守唄みたいに聞こえるようになるだろうね


[Chorus]
Lost in the blue
憂鬱から抜けられないんだ

They don't love me like you do
彼らは君みたいに僕を愛してくれない

Those chills that I knew
でもこの憂鬱だって

They were nothing without you
君がいなければ何の意味もない

And everyone else
君以外の人みんな

They don't matter now
今はどうだっていいんだ

You're the one I can't lose
君だけは失いたくない

No one loves me like you do
君みたいに僕を愛してくれる人はいないよ


[Post-Chorus]
No one loves me like you do
君みたいに僕を愛してくれる人はいないんだ


[Bridge]
I don't wanna seem foolish
この気持ちに従うことを

When I'm jumping into this
バカだと思われたくない

You're all that I see
君は僕のすべて


[Chorus]
Lost in the blue
憂鬱から抜けられないんだ

They don't love me like you do
彼らは君みたいに僕を愛してくれない

Those chills that I knew
でもこの憂鬱だって

They were nothing without you
君がいなければ何の意味もないよ

And everyone else
君以外の人みんな

They don't matter now
彼らには何の意味もない

You're the one I can't lose
君だけは失いたくないんだ

No one loves me like you do
君みたいに僕を愛してくれる人はいないんだ


[Post-Chorus]
No one loves me like you do
君みたいに僕を愛してくれる人はいないんだ

 

【和訳】Joji ジョージ "Reanimator feat. Yves Tumor" 2ndアルバム "Nectar" より

 


Joji - Reanimator (ft. Yves Tumor)

 

びっくりするくらい何のことを歌ってるのか分からんかった。

 

 

[Verse: Joji]
The sun is not the brightest thing
太陽が最も明るい訳じゃない

The choir sings
コーラス隊が

To an empty world of finer things
もっと素晴らしいものたちの何もない世界に向けて歌う

Even though it burns, you drown and sink
太陽が燃えているとしても、あなたは溺れて沈んで行く

You know I am
分かっているだろう僕は、

Washing over you
あなたをさらって行く

Washing over you
あなたをさらって行くんだ


[Chorus: Yves Tumor]
It's not up to me
僕に選択権はないけれど

But it's alright if it makes you feel good
それであなたがいい気分になれるのならそれでいい

You can do this all night, it's not up to me
一晩中したっていい、僕に選択権はないけれど

But it's alright if it makes you feel good
それであなたがいい気分になれるのならそれでいい

You can do this all night, but it's not up to me
一晩中したっていい、僕に選択権はないけれど

But it's alright if it makes you feel good
それであなたがいい気分になれるのならそれでいい

You can do this all night, but it's not up to me
一晩中したっていい、僕に選択権はないのだから

But it's alright, does it make you feel good all night?
でもそれでいいんだ、あなたは一晩中いい気持ちでいられるだろうか?