Youtubeでリクエストいただいて訳してみました。私も好きな歌です。
メロディやアレンジからはちょっと想像ができないエロティックな内容でした。こういう浮遊感があるフワフワしたアレンジ大好き。
わりと固有名詞がバンバン使われてる歌詞でした。“Pocari”っていうのが出てきて調べてもポカリスエットくらいしか出て来なかったからそう訳したけどそれでいいんだよね? レイくんは当然ポカリスエットのことは知ってるだろうし。
Say it
言ってよ
Tell me you want your body on mine tonight
今夜僕と体を重ねたいって
I’m waiting for your call but you can’t decide
僕は君からの返事を待ってるけど、君はまだ決心できずにいるね
I know it’s been a year but it feels alright
かれこれ1年だって分かってるけど、きっと大丈夫
Just take me
ただ連れて行ってよ
Now we’re getting to the end, 11:59
僕たちは終着に向かってる、もう11時59分だよ
So we better make a wish before we close our eyes
だから目を閉じる前にお願いごとをしよう
Come close to, come close to me
そばに、僕のそばに来て
We turn on your Atari
アタリの電源を入れて、
We play Super Ferrari
『スーパー・フェラーリ』をプレイするんだ
I’m pressed against your body
君の体を押し付けられて
And feeling kind of naughty
いやらしい気分になるんだ
You lost the game I’m sorry
ゲームは君の負けだよ、残念だったね
I can’t help you’re a hottie
君がセクシー過ぎて止められないよ
You’re lips taste like Pocari
君の唇はポカリスエットの味がする
Your eyes shine like Centauri
君の瞳はケンタウリみたいに輝いてる
I’m seeing into you
僕は君の瞳をのぞき込んでる
We’re reaching altitudes
僕たちはもうすぐ高みに到達するんだ
No need for parachutes
パラシュートなんていらない
But I’ll wait, taking our time
でも僕は待つよ、ちゃんと時間をかけて
We’re way better combined
僕たちは混じり合ったほうがいいんだ
Either way losing my mind
それで僕の心は溶けていくんだ
How you send shivers down my spine
どれだけ君にゾクゾクさせられることか
But I’ll wait taking our time
でも僕は時間をかけて待つよ
Cause we’re way better combined
だって僕たちは混じり合った方がいいから
We turn on your Atari
アタリの電源を入れて、
We play Super Ferrari
『スーパー・フェラーリ』をプレイするんだ
I’m pressed against your body
君の体を押し付けられて
And feeling kind of naughty
いやらしい気分になるんだ
You lost the game I’m sorry
ゲームは君の負けだよ、残念だったね
I can’t help you’re a hottie
君がセクシー過ぎて止められないよ
You’re lips taste like Pocari
君の唇はポカリスエットの味がする
Your eyes shine like Centauri
君の瞳はケンタウリみたいに輝いてる
Just take me
ただ連れて行ってよ
Now we’re getting to the end, 11:59
僕たちは終着に向かってる、もう11時59分だよ
So we better make a wish before we close our eyes
だから目を閉じる前にお願いごとをしよう
Come close to, come close to me
そばに、僕のそばに来て