全部訳せた!
後日インデックスも作っておきます。
※① I’ve been writing letters on the wall
ずっと悪い予感がしてたんだ
ここは言い回しとしてこういう意味が存在するらしいです。”Writings on the wall”で「不吉な前兆」という意味らしいのでこういう訳にしました。
[Chorus]
You know you can make it
君なら大丈夫って分かってるだろ
But you can't make it alone
でも一人じゃ無理だよ
You know you can make it
君ならできるって分かってるだろ
But you can't make it alone
でも一人じゃ無理だよ
[Verse]
I've been writing letters on the wall ※①
ずっと悪い予感がしてたんだ
I hope one day you'll see them all
いつか君も気づきますように
And that you're not alone
そして君が一人じゃありませんように
I've been playing memories in my mind
ずっと僕の記憶の中の思い出と遊んでたんだ
Wishing you were there like all the time
今までみたいに君がいたらいいのにと思いながら
So I'm not alone
だから僕は一人じゃないよ
[Refrain]
And I'm tired of this madness
もうこうやって苦しむのには飽きたよ
Tired of being stranded
ぽつんと取り残されてるのにも
I don't wanna be alone
一人にはなりたくないんだ
[Chorus]
You know you can make it
君ならできるって分かってるだろ
But you can't make it alone
でも一人じゃ無理だよ
[Refrain]
And I'm tired of this madness
もうこうやって苦しむのには飽きたよ
Tired of being stranded
ぽつんと取り残されてるのにも
I don't wanna be alone
一人にはなりたくないんだ