ここんとこ考察ばっかりしてて頭パーンってなってるのでちょっと休憩。
この歌大好きです。
ビルボード上でも息の長いヒットで先週42週目にしてトップ10入りしました。現在43週目でまだ10位にいます。もっとあがれー!
自分たちの状況を直視しないで済むように見てたはずのテレビに現実を突きつけられるとか、ありそー! ありそうすぎて辛い。
でもホントはずっと分かってたんだよね。何というか、テレビとか、そういうふとしたことがキッカケで限界を迎えちゃうってあるあるだと思います。
で、この二人は普通にお互いのことは好きだったんだと思うんだけど、要は自分たちの気持ち? 情熱? を逃げ水(最も一般的な蜃気楼です。暑い日とかに遠くのアスファルトの道路を見ると水があるみたいに見えて、車が反射してるのが見えたりもするアレです)に例えて、僕たちの関係は蜃気楼だったんだよ、蜃気楼は夜になったら消えちゃったと。暑さのせいだったんだよと。そんな風に言ってるのがまた切ない歌です。ホントはそんな風に思ってないでしょうよ一晩中考えちゃうんだからさ。
そんなに難しい表現はないのにめっちゃ比喩的で、こういうのが「詩」と言うんだろうなと思いました(稚拙な感想)。
[Intro]
(Last night, all I think about is you
夕べ、きみのことだけを考えてた
Don't stop, baby, you can walk through
止まらないでベイビー、きみは行っていいんだ
Don't want, baby, think about you
きみのことはねベイビー、考えたくないんだ
You know that I'm never gonna lose)
僕は絶対に負けないって知ってるだろ
Road shimmer wigglin' the vision
逃げ水で視界がユラユラするんだ
Heat, heat waves, I'm swimmin' in a mirror
熱が、熱波がやって来て、僕は鏡の中でクラクラしてるんだ
Road shimmer wigglin' the vision
逃げ水で視界がユラユラするんだ
Heat, heat waves, I'm swimmin' in a—
熱が、熱波がやって来て、僕はあそこでクラクラしてるんだ……
[Chorus]
Sometimes, all I think about is you
ときどき、きみのことしか考えられなくなるんだ
Late nights in the middle of June
6月半ばの深夜とか
Heat waves been fakin' me out
熱波が僕を惑わせるんだ
Can't make you happier now
これ以上はきみを幸せにできない
Sometimes, all I think about is you
ときどき、きみのことしか考えられなくなるんだ
Late nights in the middle of June
6月半ばの深夜とか
Heat waves been fakin' me out
熱波が僕を惑わせるんだ
Can't make you happier now
これ以上はきみを幸せにできないんだ
[Verse 1]
Usually I put somethin' on TV
いつもは何かテレビをつけてる
So we never think about you and me
だから僕たち2人とも自分たちのことを考えないんだ
But today I see our reflections clearly
でも今日は僕たちの現状が見えちゃったんだ
In Hollywood, layin' on the screen
見てた映画の内容とガッツリ被ってて
You just need a better life than this
きみはただもっといい生活がしたいんだね
You need somethin' I can never give
僕が与えてあげられないものを必要としてる
Fake water all across the road
偽物の水が道を覆って
It's gone now, the night has come, but
夜がやって来て見えなくなって、でも
[Chorus]
Sometimes, all I think about is you
ときどき、きみのことしか考えられなくなるんだ
Late nights in the middle of June
6月半ばの深夜とか
Heat waves been fakin' me out
熱波が僕を惑わせるんだ
Can't make you happier now
これ以上はきみを幸せにできない
[Verse 2]
You can't fight it, you can't breathe
きみはどうすることもできなくて息すらできなくて
You say somethin' so lovin', but
きみは何か素敵なことを言ってくれるんだけど、でも
Now I gotta let you go
もうきみを放してあげなきゃ
You'll be better off in someone new
きみは誰か新しい人と一緒にいたほうがマシだよ
I don't wanna be alone
僕だって一人になりたくはないよ
You know it hurts me too
僕が傷つくって分かってるだろ
You look so broken when you cry
泣いてるとき、きみは本当に打ちのめされてるみたいに見える
One more and then I'll say goodbye
もう一回その姿を見せて、そしたらさよならを言うから
[Chorus]
Sometimes, all I think about is you
ときどき、きみのことしか考えられなくなるんだ
Late nights in the middle of June
6月半ばの深夜とか
Heat waves been fakin' me out
熱波が僕を惑わせるんだ
Can't make you happier now
これ以上はきみを幸せにできない
Sometimes, all I think about is you
ときどき、きみのことしか考えられなくなるんだ
Late nights in the middle of June
6月半ばの深夜とか
Heat waves been fakin' me out
熱波が僕を惑わせるんだ
Can't make you happier now
これ以上は幸せにできないんだ
[Bridge]
I just wonder what you're dreamin' of
きみはどんな夢を見てるんだろうって思うんだ
When you sleep and smile so comfortable
きみが寝てるとき安らかに微笑んでて
I just wish that I could give you that
僕がこんな顔にさせられたらよかったのにって思うんだ
That look that's perfectly un-sad
悲しみを完全に払しょくしたみたいな顔で
Sometimes, all I think about is you
ときどき、きみのことしか考えられなくなるんだ
Late nights in the middle of June
6月半ばの深夜とか
Heat waves been fakin' me out
熱波が僕を惑わせるんだ
Heat waves been fakin' me out
熱波が僕を惑わせるんだ
[Chorus]
Sometimes, all I think about is you
ときどき、きみのことしか考えられなくなるんだ
Late nights in the middle of June
6月半ばの深夜とか
Heat waves been fakin' me out
熱波が僕を惑わせるんだ
Can't make you happier now
これ以上きみを幸せにできない
Sometimes, all I think about is you
ときどき、きみのことしか考えられなくなるんだ
Late nights in the middle of June
6月半ばの深夜とか
Heat waves been fakin' me out
熱波が僕を惑わせるんだ
Can't make you happier now
これ以上幸せにはできないんだ
[Outro]
Road shimmer wigglin' the vision
逃げ水で視界がユラユラするんだ
Heat, heat waves, I'm swimmin' in a mirror
熱が、熱波がやって来て、僕は鏡の中でクラクラしてるんだ
Road shimmer wigglin' the vision
逃げ水で視界がユラユラするんだ
Heat, heat waves, I'm swimmin' in a mirror
熱が、熱波がやって来て、僕は鏡の中でクラクラしてるんだ