YouTubeに和訳のリクエストをいただいたので、まずは訳してみました。
近いうちにつべにもアップします。
レイ・ブラウンの “XENO”に収録されていた曲で、最初のシングルになるのかな。レイくんの曲はいつもどこか寂し気で、でも温かさも感じるのでとても好きです。
この曲では幼馴染の Jojiをフィーチャーしています。相変わらずジョージのパートは歌詞が訳しづらい……。
[Chorus: rei brown]
Barely made my flight, we were up all night
なんとか飛行機に間に合って、僕たちは一晩中起きてた
Now I’m thinking ‘bout you
僕は君のことを考えてる
When you look to the sky in the middle of the night
君が真夜中に空を見上げるとき、
Know I’m thinking about you
僕は君のことを考えてるからね
When I’m up this high with the city this bright
街の夜景が見える上空にいるときも
Yeah I’m thinking ‘bout you
そうだよ、僕は君のことを考えてる
As the clouds go by and you’re on the other side
雲が流れて行って君がその反対側にいても
Yeah I think about you
そうだよ、僕は君のことを考えてる
[Verse 1: rei brown]
It’s never easy to leave you, leave you
君と別れるなんて並大抵のことじゃないよ
Going back and forth
行ったり来たり
In and out the door
行ったり来たり
You can bet that I bleed too, take me back to shore
僕も傷だらけなんだ、岸に引き戻してよ
Where we were before
以前の僕たちがいたところへ
Where the waves were warm
波が温かかったあの場所へ
I don't wanna be on my own again
一人ぼっちなんて二度とごめんなんだ
When I'm far away and I need a friend to hold
遠くに行ったときは抱きしめる人が必要なんだ
I don't wanna play pretend right now, we just need to bend
今は強がりたくないんだ、あとはちょっと曲げてみるだけだよ
We’re ascending, barely hanging on
僕たちは辛うじて踏みとどまってる
What’s this planet that we’ve landed on?
僕たちが着陸したこの星は一体どんなところなんだろう?
[Chorus: rei brown]
Barely made my flight, we were up all night
なんとか飛行機に間に合って、僕たちは一晩中起きてた
Now I’m thinking ‘bout you
僕はきみのことを考えてる
When you look to the sky in the middle of the night
君が真夜中に空を見上げるとき、
Know I’m thinking about you
僕は君のことを考えてるからね
When I’m up this high with the city this bright
街の夜景が見える上空にいるときも
Yeah I’m thinking ‘bout you
そうだよ、僕は君のことを考えてる
As the clouds go by and you’re on the other side
雲が流れて行って君がその反対側にいても
Yeah I think about you
そうだよ、僕は君のことを考えてる
[Verse 2: Joji]
Heavier than metal
鉄より重く
You been running for some time
君はずっと走り続けてる
Dreaming in a vessel
その型の中で夢を見てる
Do you ever wanna let go?
それを手放したいと思ったことはある?
Faster than the devil
悪魔よりも早く
Sending signals in the sky
信号を空に送って
Never hearing back in time
昔話してたことはもう聞くこともできない
Are you there baby?
ベイビー、そこにいる?
Made me look the other way
僕は物の見方を変えたよ
No longer summer days
夏の日々は終わったんだ
They see it in my face
僕の顔を見れば分かるさ
I know it's just a graze
かすり傷だって分かってるけど
They got me in a maze
僕は迷路から出られなくて
And I hope it’s just a phase
この状況が一過性であることを祈ってるけど
I can’t see you gone away
君を見つけることができずにいるんだ
Never mending all the way
一筋縄ではいかないね
I don’t want no longer days
もうこれ以上たくさんなんだ
I don’t want no longer days, I pray
もうこれ以上たくさんなんだよ、本当に
[Chorus: rei brown]
Barely made my flight, we were up all night
なんとか飛行機に間に合って、僕たちは一晩中起きてた
Now I’m thinking ‘bout you
僕はきみのことを考えてる
When you look to the sky in the middle of the night
君が真夜中に空を見上げるとき、
Know I’m thinking about you
僕は君のことを考えてるからね
When I’m up this high with the city this bright
街の夜景が見える上空にいるときも
Yeah I’m thinking ‘bout you
そうだよ、僕は君のことを考えてる
As the clouds go by and you’re on the other side
雲が流れて行って君がその反対側にいても
Yeah I think about you
そうだよ、僕は君のことを考えてる